Novembre / November 1914 (Jean Chaput): Les quatre malades | Die vier Kranken | The Four Patients

Transcription:
 

Carnet de Jean Chaput, année 1914 [pp. 27 et 28]. Sans date [fin novembre 1914 ?].
 
Dans une infirmerie militaire
visite du Colonel. Le major
annonce 4 hommes malades.
Cris du colonel contre les hommes
toujours malades.
Examen de chacun.

N° 1 Gastralgie
C [colonel] Dans deux ans il ne saura
pas encore faire l’exercice on
n’a pas idée d’être malade au service

N° 2 Blennorrhagie aigue [sic]
Bubons plaques etc
C [colonel] Vous n’allez pas me garder cet
homme là ici après ca [sic]
il prendra le quart de son vin
et incubera 1 2 3
10 20 verolés [sic] renvoyez
moi cet homme là à l’hopital [sic]
militaire

N° 3. Hemorroides [sic]
alors il faut pas qu’y [sic] reste
assis. y [sic] peut plus être
cavalier. faites lui faire
qq [abréviation pour « quelques »] chose ou [sic] on n’a pas
besoin de rester assis. laver la vaisselle par exemple

N° 4 chute de cheval au
manège un abcès dans la
bouche incisé tous les jours
[mots supprimés] parait
être resté un peu timbré
C [colonel] qu’est-ce que vous avez
A Je m’en fous
C [colonel] Comment je m’en fous
qu’est-ce que ça veut dire ?
vous voulez passer un
conseil de guerre. tachez
de répondre convenablement
L’homme répond en grommelant
-Et bien je veux changer
avec le N° 1
Le Colonel. il est fou

[recto]

L’autre toujours en pleurnichant
Et bien Oui je veux changer avec
le N° 1
Tous les matins le major
fait la visite. alors au
N° 1 il lui donne un verre de quinquina au
2 il lui pince les « c »
au trois il lui met les
doigts dans le « c »
(Dans une veritable [sic] crise de
larmes il achève [?])
Et puis à moi il me
met les doigts dans la bouche

Cette annotation sans date de la main de Chaput sur la visite d’un colonel dans une salle d’infirmerie militaire nous interpelle. Fils d’un célèbre médecin, Jean semble retranscrire ici avec une extrême minutie les pathologies et les échanges entre soignant et soigné. Pourtant il s’agit d’une histoire drôle, confirmée par la phrase : “Dans une veritable [sic] crise de larmes il achève” (la chute du récit). Les ressorts de l’humour prennent appui sur les sujets d’actualité de cette fin 1914, graves et destinés à perdurer.

Les réflexions de la hiérarchie militaire sur les soldats « toujours malades », reflètent la hantise médicale de l’époque de déceler le « simulateur potentiel ». Cette notion est proche de l’imaginaire collectif, connoté négativement car antipatriotique, autour des « embusqués ». Les soldats sont alors soupçonnés de tomber malades, de simuler des maux voire de se faire contaminer expressément pour fuir la bataille. La crainte des maladies dites alors « spéciales », favorisées par la prostitution et la promiscuité, font irruption dans l’écrit et rappellent le fantasme de l’ « ennemi intérieur », porteur de « dégénérescence », qu’il faut éradiquer avec la même force avec laquelle on repousse l’Allemand. La « folie », très présente dans les récits et les dossiers de santé de la grande guerre, renvoie au champ aujourd’hui élargi des traumatismes psychiques subis par un grand nombre de combattants, toute arme confondue. Ces pages traduisent quelques sentiments collectivement partagés et montrent que l’humour peut être un antidote et une arme de défense. Il circule bien sûr oralement, mais il est aussi consigné, comme ici, dans carnets personnels qui échappent donc à la censure. Il est diffusé grâce au dessin via des supports divers tels que des encarts dans les journaux ou les cartes postales. La scène décrite par Chaput n’est pas en effet sans rappeler celle représentée sur la carte « A la Revue de santé / Scènes Militaires. – Halté-là ! », éditée par E. R., Paris [s. d.], E. Rabus, 108 rue Amelot, Paris XIe.

 Diese undatierte Notiz von Jean Chaput über den Besuch eines Obristen in einem Feldlazarett macht nachdenklich. Jean, der Sohn eines bekannten Arztes, scheint hier Informationen zu Erkrankungen und Wortwechsel zwischen einem Inspizienten und seinen Patienten wiederzugeben. Die Geschichte entpuppt sich als ein recht vulgärer Witz. Allerdings nimmt Jean schmunzelnd Bezug auf Vorfälle, die sich 1914 ungefähr so zugetragen haben dürften und die wohl auch fortan immer wieder zu beobachten waren.

Die Haltung der militärischen Führung gegenüber Soldaten, die als „immerkrank“ bezeichnet werden, führt vor Augen, mit welcher Besessenheit seinerzeit versucht wurde, potentielle Simulanten zu entlarven. Diese Denkart entspringt durchaus einem Zeitgeist, in dem Antipatriotismus angeprangert und die „Hinterhältigen“ diffamiert wurden. Wurde ein Soldat krank, wurde geargwöhnt, dass er seine Beschwerden nur vortäusche, um nicht an die Front zu müssen. Auch die Angst vor „speziellen Krankheiten“, welche sich durch Prostitution und Promiskuität verbreiteten, kommt in Jeans Witz zum Ausdruck. Sie erinnert daran, dass die Krankheiten als „innerer Feind“ charakterisiert wurden. – Als ein Feind, welcher zu sozialer Degeneration führe und mit der gleichen Kraft bekämpft werden müsse, wie der deutsche Feind auf dem Schlachtfeld. Die „Tollheit“ die einem immer wieder in den ärztlichen Unterlagen des Ersten Weltkriegs begegnet, erinnert an die posttraumatischen Belastungsstörungen, die bis heute bei Soldaten aller Waffengattungen diagnostiziert werden, nachdem sie an Kampfhandlungen teilgenommen haben. Diese Seiten vermitteln kollektiv geteilte Gefühle, zeigen aber auch, dass Humor ein Gegengift und ein Mittel zum Selbstschutz sein kann. Witze wie dieser wurden sich erzählt oder sie wurden in Tagebüchern festgehalten und konnten so, unberührt durch die seinerzeit übliche Zensur, bis heute überdauern. Verbreitet wurden die Ansichten und Einstellungen nicht zuletzt auch durch Zeichnungen und Comics in Zeitschriften und auf Postkarten. Jeans Bericht ergänzt und bestätigt das, was wir auf der beigefügten Karte sehen (Postkarte: „Bei der Visite / Szenen beim Militär. – Vorne-halt!“, herausgegeben von E.R., Paris, E.Rabus, 108 rue Amelot, Paris X

 
Transkription:
 

[Undatiert, ca. November 1914, Notizbuch Chaput 1914, S.28f]

In einem Feldlazarett
Besuch des Obristen. Der Major
meldet 4 kranke Soldaten.
Der Oberst brüllt, weil ständig Männer
krank sind.

Jeder wird untersucht.

Nr. 1 Verdauungsbeschwerden
Oberst: In zwei Jahren wird der
immer noch nicht zum Dienst antreten.
Soll nicht auf die Idee kommen krank im Dienst zu sein.

Nr. 2 Gonorrhöe
Oberst: Sie werden mir den Mann ja wohl nicht hier behalten!
Nachher trinkt der Mann hier sein Viertelchen Wein und brütet mir
dabei gleich noch 1, 2, 3, 10, 20 Pocken aus.
Senden Sie den Mann in ein Militärkrankenhaus.

Nr. 3 Hämorriden
Also der sollte nicht mehr sitzen.
Kann kein Kavallerist mehr sein. Lassen Sie
ihn etwas tun, wobei man nicht sitzen muss. Geschirrspülen, zum Beispiel.

Nr. 4 Sturz vom Pferd
und Abzess im Mund,
– täglich aufgeschnitten-,
scheint ein wenig zurückgeblieben zu sein.
Oberst: Was haben Sie?
A: Ist mir egal
Oberst: Wie – ist mir egal?
Was soll das denn heißen?
Wollen Sie vors Kriegsgericht?
Antworten Sie gefälligst angemessen!
Mann antwortet murmelnd:
Na gut, ich will mit Nr. 1 tauschen.
Der Oberst: Der Mann ist irre.

[Rückseite]
Der andere flennt.
Ja, ich möchte mit Nr.1 tauschen:
Der Major macht jeden Morgen Visite.
Dabei gibt er Nr. 1 ein Glas Schnaps,
Nr. 2 piekst er in den A.,
Nr. 3 drückt er die Finger in den A.
und dann (er redet in einem wahrhaften Schwall von Tränen weiter)
drückt er mir die Finger in den Mund.

These undated notes, written by Chaput, on a colonel’s visit to a room in a military infirmary, are striking. The son of a celebrated doctor, Jean seems to transcribe here in minute detail the pathologies and exchanges between doctor and patient. In the course of the story, it gets obvious that this in reality is a joke. A mainspring of humour is present and based on current affairs topics of the end of 1914, destined to continue.

In fact, in this writing, therapeutic issues cross over with more complex themes. The remarks made by the military leadership on “always ill” soldiers reflect the era’s medical obsession with spotting the “potential faker”. This idea is close to the collective imagination about “shirkers”, with negative connotations as being anti-patriotic. The soldiers are suspected of getting ill, of faking aches and pains, or even getting infected on purpose to escape battle. The fear of diseases which were called “special” at that time, fostered by prostitution and promiscuity, springs up in the text and brings to mind the delusion of the “enemy within”, bearing “degeneracy” to be eradicated with the same energy with which the Germans are repelled. “Madness”, a strong presence in the writing and medical files of the Great War, is reflected today in the expanded field of psychological trauma experienced by a great number of soldiers, whatever the weapons. These pages express some collectively shared feelings and show that humour can be an antidote and a weapon. Of course, this humour circulates verbally, but is also recorded, as here, in private notebooks which therefore escape censure. It is also broadcast using drawings in various media such as newspaper inserts or postcards. The scene described by Chaput is indeed reminiscent of that shown on the “A la Revue de santé / Scènes Militaires. – Halté-là !” card, published by E. R., Paris [s. d.], E. Rabus, 108 rue Amelot, Paris XIe.

 
Transcription:
 

Undated [November 1914?], Carnet Chaut 1914, pp. 28 and 29.

In a military infirmary
the Colonel’s visit. The Major
announces 4 sick men.
Shouts of the colonel about men always
being ill.

Examination of each.

N° 1 Gastralgia
C. [colonel] In two years he still won’t be
able to do drill
imagine being ill on duty

N° 2 Acute gonorrhea
Buboes patches etc
C. [colonel] You’re not going to keep this man here after that
He’ll take a quarter of his wine
and incubate 1 2 3
10 20 poxes send that
man back to the military hospital

N° 3. Haemorrhoids
so he mustn’t stay sitting.
Can’t be a horserider
any more. Get him to do
sthing where you don’t need
to be sitting down. Washing the dishes for example

N° 4 fall from a horse
in the riding ring an abscess in the
mouth lanced every day
seems to
have stayed a bit batty
C [colonel] what have you got?
A I don’t care
C [colonel] How’s that I don’t care
What does that mean?
you want a council of war. try to
answer appropriately
The man answers, grumbling
-Well I want to swap
with N° 1
The Colonel. he’s mad

[recto]

The other one still whining
Well yes I want to swap with N° 1
Every morning the Major
makes his visit. so to
N° 1 he gives a glass of quinine tonic
for 2 he pinches his “b…s” to
three he puts his fingers
in his “a..e”
(In a real fit of
tears he finishes [ ?])
And then for me he puts
his fingers in my mouth


Jean Chaput

Jean Chaput

Jean Chaput naît à Paris le 17 septembre 1893 ; son père, Henri, est un éminent chirurgien de l’hôpital Lariboisière. De 1905 à 1907, il reçoit une éducation sportive de haut niveau en Angleterre.
Encore étudiant à la mobilisation, il entre au service actif le 17 août. Intégré dans l’aviation, il reçoit son brevet militaire à Avord, le 21 novembre sur Voisin.
Arrivé au front à l’escadrille C 28 le 17 février 1915, il est rapidement promu caporal puis sergent. Il est nommé sous-lieutenant le 25 mars 1916 puis lieutenant le 1er avril 1918, et, dix jours après, il reçoit le commandement de l’escadrille S 57.
Blessé lors de combats aériens à plusieurs reprises, il est mortellement atteint le 6 mai 1918, près de Welles-Pérennes, dans l’Oise.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Jean Chaput