19.07.1916: Peter will bei der Ernte helfen | Peter Wants to Help With the Harvest | Peter veut faire les moissons

Transkription:
 

19.VII.16.

Liebe Eltern, Geschw. u. Oheim!

Noch eine kleine Weile, so
werdet Ihr mich wiedersehen,
so Gott will. Nun das wär
ja herrlich. Keller gab mir
gestern so ein kleinen Wink,
seine Frau könnte uns auch
bei der Ernte gut was helfen.
Könnt Sie ja mal einladen.
Für die paar Tage hätte ich
Euch weiter keine Neuigkeiten
zu erzählen. Seid Alle recht
herzlich gegrüßt, bis auf frohes
Wiedersehen, von Eurem
Sohn und Bruder
Peter

Peter ist optimistisch, durch einen Arbeitsurlaub bald zu Hause die Ernte einholen zu dürfen. „Noch eine kleine Weile, so werdet Ihr mich wiedersehen, so Gott will. Nun das wär ja herrlich.“
In der Mühle und auf den Feldern fehlten in Peters Heimat viele Arbeitskräfte. Nicht nur wurden Nahrungsmittel im mangelgeplagten Deutschland dringend benötigt, auch führte der Kriegsdienst vieler Bauern und Landarbeiter sowie die Beschlagnahmungen von Zugtieren zu erheblichen Ernteausfällen. Hilfreich war auch das Angebot von Peters Kameraden, der meinte, seine Frau würde „auch bei der Ernte gut was helfen“ können.

Die Nahrungsmittel-Lage war im Sommer 1916 kritisch. Obwohl bereits vor 1914 ca. 25% aller Getreide eingeführt wurden, gab es keine ernährungswirtschaftliche Vorbereitung. Vorräte waren schnell verbraucht, auch schnitt die englische Seeblockade das importabhängige Deutschland bald von Lebensmitteln und Rohstoffen ab, so dass die Produktion um ein Drittel sank.

Dem Mangel begegnete man Ende 1914 mit der Festlegung von Höchstpreisen für Nahrung, Anfang 1915 wurde Brot nur noch rationiert ausgegeben. Eine Zwangsbewirtschaftung entstand, die, nach der schlechten Ernte von 1915, auf weitere Grundnahrungsmittel wie Fleisch oder Milch ausgeweitet wurde.

Die reduzierte Versorgung deckte nicht mehr den Kalorienbedarf. Ein Schwarzmarkthandel blühte, dessen überteuerte Preise nur Wohlhabende bezahlen konnten. So führte das Gefühl der ungerechten Verteilung zu „Hungerkrawallen“, denen man staatlicherseits 1916 mit der Schaffung des „Kriegsernährungsamts“ beizukommen versuchte.

Peter is optimistic that he will soon be granted leave for helping with the harvest at home. “Still only a little while, and then you will see me again, God willing. That would be great.”
There was a severe shortage of manpower at the mill and in the fields at Peter’s home. Not only was there an urgent need for food in shortage-stricken Germany, there were also considerable harvest losses because many farmers and agricultural workers had been recruited for military service and draught animals had been confiscated. The offer made by Peter’s comrade suggesting his wife could “also help with the harvest” was helpful in that situation.

The food supply situation in summer 1916 was critical. Although approximately 25 percent of the crop had been imported already before 1914, no preparations had been made in food industry. After a short time, food supplies were exhausted, and the British naval blockade soon cut the food and raw material supply routes to import-dependent Germany. Consequently, production dropped by a third.

To cope with the shortage, price limits were set for food in late 1914. From early 1915, bread was issued only in rations. After the poor harvest in 1915, rationing was extended to further basic foodstuffs, such as meat and milk.

The reduced supplies did no longer meet calorie requirements. Black market trading flourished, the excessive prices of which could be paid only by rich people. The perceived unfair distribution resulted in “hunger riots”, which the government tried to respond to by establishing the “War Office of Food” in 1916.

 
Transcript:
 

19.VII.16.

Dear Parents, dear Sisters and Brothers, dear Uncle!

Still only a little while, and
then you will see me again,
God willing. That would be
great. Yesterday, Mr. Keller
suggested that his wife
could help us with the harvest.
Perhaps you could invite her.
There is no further news from
the last few days. I am happy
that I will see you soon. Many regards
to all of you from your
son and brother
Peter.

 Peter est optimiste de pouvoir rentrer chez lui pour faire la moisson. « Un petit moment encore et vous me reverrez, si Dieu le veut. Ce serait magnifique. »
La patrie de Peter manque de bras dans les moulins et sur les champs. Non seulement l’Allemagne, souffrant d’une pénurie, connaît un besoin urgent en vivres, mais aussi le service militaire en temps de guerre auquel sont obligés les paysans et les travailleurs agricoles, ainsi que la saisie d’animaux de trait, occasionnent des pertes de récolte énormes. L’offre d’un camarade de Peter qui propose que sa femme « peut bien aider à faire les moissons » est aussi d’un grand secours.

En été 1916, la situation alimentaire est inquiétante. Bien que quelque 25 % des céréales aient été importés déjà avant 1914, des mesures préventives en matière d’alimentation font défaut. Les réserves sont vite épuisées et le blocus maritime anglais coupe l’Allemagne qui dépend des importations de l’acheminement de vivres et de matières premières ce qui fait baisser la production d’un tiers.

Pour remédier à la pénurie, on fixe des prix maximums pour la nourriture à la fin de l’année 1914. Au début de l’année 1915, le pain est rationné et, après la mauvaise récolte en 1915, d’autres produits alimentaires essentiels tels que la viande et le lait.

L’approvisionnement alimentaire ne suffit plus pour couvrir le besoin calorique. Par la suite, le marché noir connaît un véritable boom. Mais les prix sont tellement exorbitants que seuls les riches peuvent les payer. Ainsi, le sentiment d’une répartition inéquitable aboutit à des « émeutes de faim » dont l’État cherche à venir à bout en 1916 par la création d’un « Office du Reich à l’alimentation »(Reichsernährungsamt).

 
Transcription:
 

19.VII.16.

Chers parents, chers frères et sœurs, cher oncle,

Un petit moment encore
et vous me reverrez, si Dieu le veut.
Ce serait magnifique.
Keller m’a tuyauté hier que
sa femme pourrait nous aider
à rentrer la moisson.
Vous pourriez l’inviter un de ces jours.
Peu de temps étant passé
depuis ma dernière lettre,
je n’ai plus de nouvelles
à vous raconter depuis les
quelques jours qui se sont
passé entre-temps.
Je vous embrasse
et au revoir à bientôt votre
fils et frère
Peter

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein