22.06.1915: Peter nach der Lorettoschlacht | Peter après la bataille de l’Artois | Peter after the Second Battle of Artois

Rumaucourt, d. 22.6.

Liebe Eltern, Geschw. u. Oheim!

Gestern Abend die beiden Paketchen
mit vielem Dank erhalten.
Die Butter war noch ganz schön
im Papier, so kann man
sie gut verschicken. Beiliegend
auch ein Bildchen vom Pulver-
dampf ergrauter Krieger in Ruhe.
Hintergrund ist unser Quartier.
Bin noch gesund u. munter.

Herzl. Grüße Euer Sohn u. Bruder

Peter.

Habe was am Finger, kann
nicht schreiben.

Auch Jos. u. Matt. schickten ein Bildchen
von Johann

 Der hier vorliegende Brief ist der erste aus unserer Sammlung, den Peter während der Kriegszeit geschrieben hat. Er ist an Peters Eltern adressiert und wurde am 22. Juni 1915 abgeschickt. Das war zwei Tage, nachdem Peters Regiment aus der Loretto-Schlacht zurückgezogen wurde. Peter schreibt ihn aus der abseits der Front gelegenen Stadt Rumaucourt. Peter bedankt sich darin für die erhaltenen Lebensmittel und verweist auf ein Foto, das ihn seiner Meinung nach als „vom Pulverdampf ergrauten Krieger in Ruhe“ darstellt.

Am 16. Juni startete der französische General Joffre mit über 1.000 Geschützen eine weitere Offensive. Wie viele französische Befehlshaber war er überzeugt vom offensiven Vorgehen. Die Taktik der „Offensive à outrance“ („Angriff bis zum Übermaß“) könne jede Verteidigung brechen, wenn Angriffe nur energisch genug seien; so die Annahme.

Bereits am 17. Juni sah der französische Generalstab den Angriff als gescheitert an, dennoch wurde weitergekämpft. Bezeichnenderweise wurde Joffre mit den Worten zitiert: „Wir müssen mehr Feinde töten, als sie von unseren Männern töten können“. Peter scheint die Kämpfe glimpflich überstanden zu haben, lediglich sein Hinweis: „Habe was am Finger, kann nicht schreiben“ könnte auf eine Verwundung hinweisen.

 This letter is the first one in our collection written by Peter during the time of war. It is addressed to Peter’s parents and was sent on 22 June 1915. That was two days after Peter’s regiment had been withdrawn from the Second Battle of Artois. Peter writes this letter from the town of Rumaucourt, which is situated off the front line. Peter thanks his parents for the food he had received from them and refers to a picture that shows him in a posture which he thinks is a “warrior at rest, greyed by gunpowder smoke”.

This metaphor is true to the core. On 16 June, French General Joffre launches a new offensive, employing more than 1,000 pieces of artillery. Like many French commanders, he was committed to an offensive strategy. The tactics of „attaque à outrance” (“attack to excess“) could break any defence, it was assumed, if the attacks were only fierce enough.

On 17 June the French general staff already considered the attack a failure, but the fighting continued all the same. Significantly, Joffre was quoted by the words “We shall kill more of the enemy than he can kill of us“. Peter seems to have got through the fighting relatively unscathed; only his note „Got something on my finger, cannot write“ may be a reference to a wound.

Transcription of the letter in English:

Rumaucourt, 22 June

Dear parents, brothers, sisters and uncle!

I was very happy to receive
the two parcels last night.
The butter was still well
wrapped in paper; it’s good to
send it that way. Enclosed
you’ll find a little picture of a warrior at rest,
greyed by gunpowder smoke.
In the background you can see our quarter.
Am still alive and kicking.

Love, your son and brother

Peter.

Got something on my finger,
cannot write.

Jos. and Matt. also sent a little picture
of Johann.

  La présente lettre est la première de notre collection que Peter a écrite pendant la guerre. Envoyée le 22 juin 1915, elle est adressée aux parents de Peter deux jours après que le régiment de Peter a été retiré de la bataille de l’Artois. Peter l’écrit dans la ville de Rumaucourt, située à l’écart du front, pour remercier ses parents pour les provisions qu’ils lui ont envoyées. Il y mentionne une photo qui le représente, selon ses mots, comme « un guerrier devenu gris de poudre en repos ».

La métaphore est très bien choisie. Le 16 juin, le général Joffre lance une nouvelle offensive impliquant plus de 1 000 pièces d’artillerie. Comme de nombreux autres généraux commandant l’armée française, il est convaincu que l’offensive est la stratégie la plus prometteuse. Selon lui, la tactique de « l’offensive à outrance » permettrait de briser tout dispositif défensif, à condition que les attaques soient suffisamment énergiques.

Dès le 17 juin, l’état-major général français considère l’attaque comme un échec, mais les combats continuent. La citation suivante est typique de Joffre : « Il nous faut tuer plus d’ennemis qu’ils ne peuvent tuer de nos hommes ». Peter semble s’en être tiré à bon compte. Seule sa remarque « J’ai quelque chose au doigt, je ne peux pas écrire » pourrait laisser penser qu’il est blessé.

Transcription de la lettre en français:

Rumaucourt, le 22 juin
Chers parents, frères et sœurs, cher oncle,

J’ai reçu hier soir les deux petits paquets.
Merci beaucoup. Dans le papier, le beurre était
encore beau,
c’est une bonne façon de l’envoyer.
Ci-joint une petite photo montrant un guerrier
devenu gris de poudre
en repos et notre cantonnement
en arrière-plan.
Je suis encore sain et sauf.

Je vous embrasse,
votre fils et frère,
Peter.

J’ai quelque chose au doigt, je ne peux
pas écrire.

Jos. et Matt. m’ont aussi envoyé
une petite photo
de Johann

 

Peter Falkenstein

Peter Falkenstein

Der Sohn eines Müllers und Landwirts aus dem Eifeldorf Stotzheim in der Nähe von Euskirchen erlebte zunächst den Stellungskrieg an der Westfront. Ab 1916 diente er als Lazarettschreiber in der Etappe, bevor er sich 1917 freiwillig zum Dienst in der Fliegertruppe meldete und eine Ausbildung zum Piloten absolvierte. Als Führer eines »G-Flugzeugs« (Großflugzeug, Bomber) unternahm er im letzten Kriegsjahr nächtliche Einsätze über dem Hinterland der französischen Stellungen bis nach Paris.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Peter Falkenstein