29.08.1915: Un atterrissage manqué | Jean’s Landing Goes Wrong | Jean verfehlt die Landung

Transcription:
 

[page 1]
29 août 1915

Ma chère Jeanne

Je ne savais pas que tu devais rester si longtemps à Trégastel ou bien peut-être je comptais trop sur la lenteur de la poste ne crois donc pas que Suzette ait reçu une lettre de moi avant toi car en même temps je t’ai écrit à Paris.

[page 2] Nous sommes dans une période de mouvement. Les anglais nous ont fichu à la porte de notre cantonnement et nous avons dû déménager. Le terrain est resté au même endroit mais nous allons faire un bond plus grand et d’ici un ou deux jours nous redescendrons plus au sud. Nous serons plus près d’Amiens, mais au sud de la Somme.

[page 3] Il m’est arrivé quelque chose de désagréable. J’ai cassé mon Morane. Il est mort, brisé.
J’avais perdu mon entraînement pendant ma convalescence et je ne l’avais plus en main (l’appareil). J’ai manqué un atterrissage hélice arrêtée et j’ai dû atterrir en travers d’un chemin creux. Tu vois d’ici le résultat, pas de bobo mais appareil légèrement

[page 4] modifié. J’ai repris mon vieux Caudron que j’avais avant et j’attends patiemment la suite des démarches du capitaine pour l’appareil de chasse. Si cela ne colle pas, je ferai appel à qui tu sais. Tâche donc en attendant que Mme Chantemesse parle de moi au Capitaine Berger. Moi je ne veux pas de recommandation, simplement qu’elle lui rappelle mon existence et lui dise ce que j’ai fait déjà. Je pense aller bientôt à Paris.

Je t’embrasse tendrement.
Jean.

A la suite de ses blessures du 9 juillet, Jean est hospitalisé un mois, au cours duquel il écrit peu. Le 18 juillet néanmoins, il note pêle-mêle le trouble causé par l’anesthésie de ses doigts, sa ferme volonté d’obtenir un Morane monocoque, une décision de brûler sa correspondance amoureuse – cette évocation est la seule trace de la correspondance en question – et promet de « tuer de [sa] main ce méchant Fritz ».

Dans cette lettre adressée à sa sœur, Jean déplore la mort de son «pur-sang si fidèle» -comme il appelle son Morane dans ses carnets- détruit lors d’un atterrissage hélice arrêtée. Alors que Jean plane et veut se poser, il négocie mal le virage aux abords de la piste. Ayant perdu trop d’altitude et de vitesse, l’avion se plante dans un champ de luzerne. Jean met un point d’honneur à obtenir un nouvel appareil de chasse et envisage les différents réseaux qu’il compte solliciter par l’intermédiaire son père.

Chaput évoque par ailleurs un déménagement : après la bataille de l’Artois ce sont les Britanniques qui occupent le terrain gagné jusqu’à la fin de la guerre. Ainsi l’escadrille de Jean change de cantonnement et se déplace le 25 août de 3,5 km plus au sud, à une trentaine de kilomètres au nord d’Amiens.

Enfin, la “Suzette” dont il est question et qui excite la jalousie de Jeanne est l’hôte de Jeanne à Trégastel ainsi qu’une amie d’enfance de la fratrie Chaput.
Les photographies présentées ici montrent le Morane tel qu’il a atterri. L’annotation est de la main de Jean ou de sa sœur, Jeanne. Sur la photographie en haut à droite on peut voir Jean Chaput qui se tient entre la foule venue voir l’accident et l’appareil.

Nach seiner Verletzung am 9. Juli wurde Jean für einen Monat in ein Krankenhaus in Paris eingewiesen. Dort notiert er am 18. Juli einige Zeilen flüchtig auf einem Stück Papier. Er schreibt über die Beschwerden infolge der Betäubung seiner Finger, seine feste Absicht, eine Morane-Monocoque zu bekommen, die Entscheidung, seine Liebesbriefe zu verbrennen – dies ist somit der einzige Hinweis auf eine solche Korrespondenz – und das Versprechen, „diesen bösen Fritz eigenhändig zu töten“. Jean ist entschlossen, was sowohl im besagten Brief vom 29. August als auch in den darauffolgenden Briefen deutlich zum Ausdruck kommt.

Er setzt alles daran, eine Morane zu bekommen. Er schreibt von Verbindungen, die er mit Hilfe seines Vaters spielen lassen will. Er beharrt umso mehr auf seinem Anliegen, als er – wie wir hier erfahren – eine Bruchlandung mit seiner Morane gemacht hat und nun wieder seine „alte Caudron“ fliegen muss. In einem Brief an seine Schwester vom 24. August trauert er um seinen „ach so treuen Vollblüter“, der bei einer „Landung mit ausgefallenem Propeller“ zerstört wurde. Der Pilot, der es nicht schaffte, die Kurve im Gleitflug so zu nehmen, dass er auf der Piste landete, verlor zu schnell an Höhe und Geschwindigkeit, um eine improvisierte Landung in einem Luzernenfeld zu meistern, in das das Flugzeug dann abstürzte.

Chaput erwähnt im Übrigen einen Ortswechsel: Nach der Loretto-Schlacht wurde das eroberte Gelände bis zum Kriegsende von den Briten besetzt. So wechselte Jeans Staffel das Quartier und verlegte am 25. August an einen Standort 3,5 km weiter südlich ca. 30 Kilometer nördlich von Amiens.
Bei der im Brief von Jean erwähnten „Suzette“, auf die Jeanne eifersüchtig ist, handelt es sich um Jeannes Gast in Trégastel, aber es ist nicht bekannt, in welcher Beziehung sie zu Chaput stand.

 
Transkription:
 

[Seite 1]
29. August 1915

Meine liebe Jeanne,

ich wusste nicht, dass Du
so lange in [unleserlich] bleiben musstest,
oder aber ich verließ mich vielleicht zu sehr
darauf, dass die Post langsamer sei
[unleserlich] Zeit also, sodass
Suzette vor Dir einen Brief
von mir erhalten hat.
Gleichzeitig habe ich Dir
nach Paris geschrieben.

[Seite 2]
Bei uns ist gerade sehr viel
los. Der [unleserlich]
hat uns aus unserer Unterkunft
rausgeworfen und wir mussten
umziehen. Der Flugplatz
ist am gleichen Ort geblieben,
aber wir werden einen
größeren Sprung machen und in
ein oder zwei Tagen wieder weiter in Richtung
Süden verlegen. Wir werden
näher bei Amiens sein, aber
südlich der Somme.

[Seite 3]
Mir ist etwas Unangenehmes
passiert. Ich habe eine Bruchlandung mit
meiner Morane gemacht. Sie ist tot, kaputt.
Nach meiner Genesung
fehlte mir die Übung
und ich hatte sie nicht mehr im Griff (die Maschine).
Eine Landung schlug fehl,
der Propeller stoppte und ich musste
quer über einen Hohlweg
landen. Du ahnst schon, wie es ausgegangen ist:
Kein Wehwehchen, aber die
Maschine sah danach

[Seite 4]
etwas anders aus. Ich habe wieder meine alte
Caudron genommen, die ich vorher hatte, und
ich warte ungeduldig darauf, was aus den Bemühungen
des Staffelführers wird, ein Jagdflugzeug
zu bekommen. Sollte dies
nicht klappen, werde ich mich an Du weißt
schon wen wenden. Versuche also in der Zwischenzeit,
dass Mme Chantemesse Capitaine Berger von
mir erzählt. Ich
will keine Empfehlung,
ich will einfach nur, dass sie mich bei ihm
in Erinnerung ruft und ihm sagt,
was ich alles schon gemacht habe. Ich denke,
dass ich bald nach Paris komme.
Sei herzlichst gegrüßt und umarmt
Jean.

Due to the injuries suffered on 9 July, Jean was sent to hospital and stayed there one month, and did not write much. On 18 July, he jotted down a few lines. He scribbled about the troubles caused by his numbed fingers, his strong desire to be given a Morane monohull, his decision to burn all his love letters – this was actually the one and only time he mentioned such correspondence – and his promise to “kill that awful Fritz with [his] own hands”.

In this letter sent to his sister, he mourned the loss of his “loyal pure-blood” as he calls his Morane in his diary, destroyed during a missed landing. The pilot, who was gliding through the air with the propellers stopped, negotiated a turn poorly when landing, and thus lost too much height and speed to land properly. The plane finally crashed in a lucerne field. Jean had his mind set on getting a new plane. He mentioned the various channels he could use via his father.

Chaput mentioned a change in forces: After the Artois battle, the British occupied the won-over land until the end of the war. Therefore, Jean’s squadron changed quarters and moved 2 miles south, settling about 19 miles to the North of Amiens.
Lastly, the famous “Suzette”, who made Jeanne very jealous and hosted her in Trégastel, had been a friend of Jean and Jeanne since childhood.

 
Transcription:
 

[page 1]
29 August 1915

My dear Jeanne,

I didn’t know that you had planned to stay so long in Trégastel, or perhaps I had counted too much on how slow the post would be so do not think that Suzette received my letter before you did. That being said, I did send it to Paris.

[page 2] There has been a lot of movement at the moment. The British threw us out from our quarters and we were forced to move. Our camp stayed in the same place, but we will have to travel further, and in a couple of days’ time we will go back South. We will be nearer to Amiens, but still south of the Somme.

[page 3] Something quite unpleasant happened to me. I broke my Morane. It was completely shattered. I have had less practice recently because of my recovery time, and wasn’t so at ease in the craft. I missed my landing, with my propellers stopped, and had to land sideways across a dipped pathway. As you can see, I wasn’t injured but the craft was slightly [page 4] damaged. I now use my old Caudron and am patiently waiting for the rest of the captain’s instruction regarding the fighter plane. If that doesn’t work, I’ll call upon you know who. In the meantime, please ensure Mrs Chantemesse talks about me to Captain Berger. I don’t want a recommendation, I would simply like for her to remind him of my existence and tell him of my many achievements. I will probably come to Paris soon.
All my love,
Jean.


Jean Chaput

Jean Chaput

Jean Chaput naît à Paris le 17 septembre 1893 ; son père, Henri, est un éminent chirurgien de l’hôpital Lariboisière. De 1905 à 1907, il reçoit une éducation sportive de haut niveau en Angleterre.
Encore étudiant à la mobilisation, il entre au service actif le 17 août. Intégré dans l’aviation, il reçoit son brevet militaire à Avord, le 21 novembre sur Voisin.
Arrivé au front à l’escadrille C 28 le 17 février 1915, il est rapidement promu caporal puis sergent. Il est nommé sous-lieutenant le 25 mars 1916 puis lieutenant le 1er avril 1918, et, dix jours après, il reçoit le commandement de l’escadrille S 57.
Blessé lors de combats aériens à plusieurs reprises, il est mortellement atteint le 6 mai 1918, près de Welles-Pérennes, dans l’Oise.

More Information|Mehr Informationen|plus d'informations
Jean Chaput